新闻中心 分类>>

Gravel bike 翻译成什么中文名满足「信达雅」的需求?

2024-05-14 21:36:35
浏览次数:
返回列表

  Gravel bike 翻译成什么中文名满足「信达雅」的需求?和我的答案其实是一样的......碎石路车,而不是砾石路车,我也不知道砾石路车这个名字后来是怎么传开的。

  说起 gravel 这个词,我最直观的印象就是有一次公路车团骑,破风的老大爷在前面指着柏油路面上一滩碎石子提醒大家绕行:“GRAVEL!!”。

  而 Gravel Grinder 里头的 grinder,就是研磨机、碾碎机的意思,这就是用一个物品来形容另一个物品了,而且两个词都 G 开头,也算命中了老外喜欢的一种押韵形式,加上碾压碎石也确实是这种自行车行进中的状态,所以我觉得这名字确实还挺不错的,但有意思的词毕竟登不上大雅之堂,所以这个说法几年间已经没什么人再提了。转而成了 Gravel Bikes。

  目前即使是国内说 Gravel Bike 大家也基本上能知道是说的什么车,而且在知乎上最早的有关这个车的话题名,它就是 gravel bike。

  碎石路车感觉并不雅米乐M6官网,也不够妙,但和公路车、山地车这种能属于在同一体系下的命名,也还算说得过去吧。

搜索